Imágenes estáticas

1Fijar Picture Control (Fijar Picture Control)
2Balance de blancos (Balance de blancos)
3Calidad de imagen (Calidad de imagen)
4Tamaño de imagen (Tamaño de imagen)
5Modo de flash (Modo de flash)
6Medición (Medición)
7Conexión Wi-Fi (Conexión Wi-Fi)
8D-Lighting activo (D-Lighting activo)
9Modo de disparo (Modo de disparo)
10Reducción de la vibración (Reducción de la vibración)
11Modo de zona AF (Modo de zona AF)
12Modo de enfoque (Modo de enfoque)

Fijar Picture Control

Seleccione las opciones de procesamiento de imágenes (“Picture Control”) para las nuevas fotos de acuerdo con la escena o su intención creativa.

OpciónDescripción
n[Automático]
  • La cámara ajusta automáticamente los tonos y cambios de tono en función del Picture Control [Estándar].
  • El rostro de los sujetos del retrato tendrá un aspecto más suave en comparación con las imágenes tomadas con el Picture Control [Estándar].
  • En tomas al aire libre, elementos como el follaje y el cielo aparecerán más intensos que en las imágenes tomadas con el Picture Control [Estándar].
Q[Estándar]Procesamiento estándar para resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría de las situaciones.
R[Neutro]Procesamiento mínimo para resultados naturales. Elegir para fotografías que luego serán procesadas o retocadas.
S[Intenso]Las imágenes se mejoran para lograr un efecto intenso de impresión fotográfica. Elegir para fotografías que enfaticen los colores primarios.
T[Monocromo]Para tomar fotografías monocromas.
o[Retrato]Suaviza los rostros para lograr retratos naturales.
p[Paisaje]Capture paisajes rurales y urbanos vibrantes.
q[Plano]Los detalles se conservan en una amplia gama de tonos, desde altas luces hasta sombras. Elegir para fotografías que luego serán muy procesadas o retocadas.
k01k20[Creative Picture Control]
Creative Picture Control (Picture Control creativo)
  • Los Creative Picture Controls (Picture Control creativos) ofrecen combinaciones únicas de tono, cambio de tono, saturación y otros ajustes configurados para efectos particulares.
  • Seleccione el tipo de [Sueño], [Mañana], [Pop], [Domingo], [Sombrío], [Dramático], [Silencio], [Decolorado], [Melancólico], [Pureza], [Tela vaquera], [Juguete], [Sepia], [Azul], [Rojo], [Rosa], [Gris], [Grafito], [Binario] o [Carbón].
  • Para ver los ajustes del Picture Control, marque un Picture Control y pulse 3. Cualquier cambio en las opciones de ajuste de precisión se puede previsualizar en la pantalla (Modificación de los Picture Control).
  • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Modificación de los Picture Control

Al marcar [Fijar Picture Control] en el menú i y pulsar J, aparece una lista de Picture Control. Marque un Picture Control y pulse 3 para previsualizar el efecto en la pantalla.

  • Pulse 1 o 3 para marcar la configuración. Pulse 4 o 2 para seleccionar un valor en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un valor en incrementos de 0,25.
  • Las opciones disponibles varían con el Picture Control seleccionado.
  • Para cancelar los cambios y comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O.
  • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú i.
  • Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados se han modificado, se indican con un asterisco (“U”).

El indicador j

El indicador j situado debajo de la visualización del valor en el menú configuración de Picture Control indica el valor anterior del ajuste.

[A] (automático)

  • Seleccionar la opción A (automático) disponible para algunos ajustes, permite que la cámara configure los ajustes automáticamente.
  • Los resultados varían con la exposición y la posición del sujeto en el fotograma.

Picture Control “n Automático”

Los ajustes se pueden configurar en el intervalo de [A−2] a [A+2].

Ajustes de Picture Control

OpciónDescripción
[Nivel de efecto]Silencia o aumenta el efecto de los Creative Picture Controls (Picture Control creativos).
[Definición rápida]Ajusta rápidamente los niveles para resultados equilibrados de [Nitidez], [Nitidez de rango medio] y [Claridad]. Estos parámetros también se pueden ajustar individualmente.
[Nitidez]Controle la nitidez de los detalles y contornos.
[Nitidez de rango medio]Ajuste la nitidez de los patrones y las líneas en el rango entre [Nitidez] y [Claridad].
[Claridad]Ajuste la nitidez general y la nitidez de los contornos más gruesos sin afectar al brillo o el rango dinámico.
[Contraste]Ajuste el contraste.
[Brillo]Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en las altas luces o sombras.
[Saturación]Controle la intensidad de los colores.
[Tono]Ajuste el tono.
[Efectos de filtro]Simule el efecto de los filtros de color en imágenes monocromas.
[Cambio de tono]Elija el tinte usado en imágenes monocromas. Al pulsar 3 cuando se selecciona una opción distinta a [B&W] (blanco y negro), aparecen las opciones de saturación.
[Tono] (Creative Picture Control (Picture Control creativo))Elija la tonalidad de color utilizada para los Creative Picture Controls (Picture Control creativos).

[Efectos de filtro]

Seleccione entre los siguientes [Efectos de filtro]:

OpciónDescripción
[Y] (amarillo)*Estas opciones mejoran el contraste y pueden usarse para atenuar el brillo del cielo en fotografías de paisaje. El naranja [O] produce más contraste que el amarillo [Y], el rojo [R] más contraste que el naranja.
[O] (naranja)*
[R] (rojo)*
[G] (verde)*El verde suaviza los tonos de la piel. Usar para retratos y similares.
  1. El término entre paréntesis es el nombre del filtro de color de terceros correspondiente para la fotografía en blanco y negro.

Balance de blancos

Ajuste el balance de blancos. Para obtener más información, consulte “Balance de blancos” en “Ajustes básicos” (Balance de blancos).

Opción
4 [Automático]
i [Mantener blanco (reducir cálidos)]
j [Mantener el ambiente general]
k [Mantener colores luz cálida]
D [Luz natural automática]
H [Luz del sol directa]
G [Nublado]
M [Sombra]
J [Incandescente]
I [Fluorescente]
[Fluorescentes blancos fríos]
[Fluorescentes día blancos]
[Fluorescentes luz de día]
5 [Flash]
K [Elegir temperatura color]
L [Preajuste manual]
  • Al pulsar 3 cuando se marca 4 [Automático] o I [Fluorescente], aparecen las opciones secundarias del elemento marcado.
  • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Ajuste con precisión del balance de blancos

Al pulsar J cuando se marca [Balance de blancos] en el menú i, aparece una lista con las opciones de balance de blancos. Si se marca una opción que no sea K [Elegir temperatura color], se pueden mostrar las opciones de ajuste de precisión pulsando 3. Cualquier cambio en las opciones de ajuste de precisión, se puede previsualizar en la pantalla.

GAumentar el verde
BAumentar el azul
AAumentar el ámbar
MAumentar el magenta
  • Toque las flechas en la pantalla o utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos.
  • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú i.
  • Si ha ajustado con precisión el balance de blancos, aparece un asterisco (“U”) en el icono de balance de blancos.

Selección de una temperatura de color

Al pulsar J cuando se marca [Balance de blancos] en el menú i, aparece una lista con las opciones de balance de blancos. Al marcar K [Elegir temperatura color], se pueden visualizar las opciones de temperatura de color pulsando 3.

Valor para el eje Ámbar–Azul
Valor para el eje Verde–Magenta
  • Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos en el eje A–B (ámbar–azul). También puede marcar el eje G–M (verde–magenta).
  • Pulse 1 o 3 para editar el elemento seleccionado.
  • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú i.
  • Si selecciona un valor distinto de 0 para el eje verde (G)–magenta (M), aparecerá un asterisco (“U”) en el icono del balance de blancos.

Selección de la temperatura de color

  • No utilice la selección de la temperatura de color con fuentes de iluminación fluorescente; utilice la opción I [Fluorescente].
  • Cuando use la selección de la temperatura de color con otras fuentes de iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor seleccionado es adecuado.

Preajuste manual

Los ajustes del balance de blancos como 4 [Automático], J [Incandescente] y K [Elegir temperatura color] podrían no producir los resultados deseados con una iluminación mixta o iluminación con una fuerte tonalidad. Si esto ocurre, el balance de blancos se puede ajustar a un valor medido inferior a la fuente de iluminación utilizada en la fotografía final. La cámara puede almacenar hasta seis valores para el preajuste de balance de blancos manual.

  1. Seleccione [Balance de blancos] en el menú i y, a continuación, marque L [Preajuste manual] y pulse 3.
  2. Seleccione un preajuste.
    • Seleccione entre los preajustes [d‑1] a [d-6].
    • Pulse J para guardar los cambios y volver a los menús i.
  3. Marque [Balance de blancos] en el menú i y mantenga pulsado el botón J para iniciar el modo de medición directa.
    • Un indicador L parpadeará en la pantalla de disparo.
    • El objetivo del balance de blancos (r) aparece en el centro del encuadre.
  4. Coloque el objetivo del balance de blancos (r) sobre un objeto blanco o gris y mida un valor para el balance de blancos de preajuste manual.
    • Coloque el objetivo (r) usando el multiselector.
    • Para medir el balance de blancos, pulse el disparador hasta el fondo o pulse J.
    • También puede colocar el objetivo y medir el balance de blancos tocando la pantalla.
    • No puede mover r si se instala un flash opcional. Encuadre la toma de manera que el objeto de referencia blanco o gris se encuentre en el centro de la pantalla.
    • Si la cámara no puede medir el balance de blancos, se mostrará un mensaje y la cámara volverá al modo de medición directa. Intente medir nuevamente el balance de blancos, por ejemplo, con el objetivo (r) colocado sobre un área diferente del sujeto.
  5. Pulse el botón i para salir del modo de medición directa.

El menú del balance de blancos de preajuste manual

Se puede acceder al menú del balance de blancos de preajuste manual seleccionando [Balance de blancos] > L [Preajuste manual] en el menú disparo foto. El menú de balance de blancos de preajuste manual ofrece opciones para copiar valores para el balance de blancos de preajuste manual a partir de una fotografía existente o añadir comentarios o proteger preajustes de balance de blancos.

Preajustes protegidos

Los preajustes de balance de blancos indicados mediante iconos g están protegidos y no pueden modificarse.

Preajuste manual: Selección de un preajuste

  • En el envío, los preajustes d-1 a d-6 se configuran en 5200 K, equivalente a la opción de balance de blancos H [Luz del sol directa].
  • Los preajustes del balance de blancos se pueden ver seleccionando [Balance de blancos] > L [Preajuste manual] en el menú disparo foto. Para recuperar un valor almacenado, marque un preajuste utilizando el multiselector y pulse J.

Modo de medición directa

El modo de medición directa finalizará si no se realizan operaciones durante el tiempo seleccionado en la configuración personalizada c3 [Retardo hasta apagado] > [Temporizador de espera].

Medición del balance de blancos

El balance de blancos de preajuste manual no se puede medir durante las exposiciones múltiples.


Calidad de imagen

Seleccione un formato de archivo para las fotografías.

OpciónDescripción
[RAW + JPEG buena]
  • Graba dos copias de cada foto: una imagen RAW y una copia JPEG.
  • Durante la reproducción solo se muestra la copia JPEG. Las copias RAW solo se pueden visualizar con un ordenador.
  • La eliminación de las copias JPEG de la cámara también borra las imágenes RAW.
[RAW + JPEG normal]
[RAW + JPEG básica]
[RAW]Las imágenes RAW tienen la calidad más alta y la calidad disminuye de “buena” a “normal” y a “básica”.
[JPEG buena]
[JPEG normal]
[JPEG básica]

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

RAW

  • Los archivos RAW tienen la extensión “*.nef”.
  • El proceso de conversión de los archivos RAW a archivos JPEG y a otros formatos ampliamente admitidos se denomina “Procesamiento RAW”. Se puede ajustar una variedad de configuraciones durante este proceso, incluida la compensación de exposición, el balance de blancos y Picture Controls.
  • El procesamiento RAW no tiene ningún efecto sobre los datos RAW originales, lo que significa que se puede repetir con tanta frecuencia y utilizando tantas combinaciones diferentes de ajustes como se desee mientras se mantiene la calidad de imagen.
  • El procesamiento RAW se puede realizar en la cámara utilizando el elemento [Procesamiento RAW] del menú retoque, o en un ordenador utilizando el software NX Studio de Nikon. NX Studio se encuentra disponible para su descarga en el centro de descargas de Nikon.

“RAW + JPEG”

  • La cámara solo muestra las copias JPEG de las fotos grabadas con ajustes de calidad de imagen de “RAW + JPEG”. Las copias RAW solo se pueden visualizar con un ordenador.
  • La eliminación de las copias JPEG de la cámara también borra las imágenes RAW.

Tamaño de imagen

Seleccione el tamaño en el que se grabarán las fotografías. La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Tamaño de imagen frente a número de píxeles

Las dimensiones físicas de las fotos en píxeles varían con la opción seleccionada para [Elegir zona de imagen] en el menú disparo foto.

Zona de imagenTamaño de imagen
GrandeMedioPequeño
[DX (24x16)]5.568×3.7124.176×2.7842.784×1.856
[1:1 (16x16)]3.712×3.7122.784×2.7841.856×1.856
[16:9 (24x14)]5.568×3.1284.176×2.3442.784×1.560

Modo de flash

Elija un modo de flash para los flashes opcionales. Las opciones disponibles varían con el modo de disparo.

OpciónDisponible en
I[Flash de relleno]b, P, S, A, M
J[Reducción de ojos rojos]b, P, S, A, M
L[Sincronización lenta]P, A
K[Sincronización lenta + ojos rojos]P, A
M[Sincr. a la cortinilla trasera]P, S, A, M
s[Flash apagado]b, P, S, A, M

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Medición

La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición.

OpciónDescripción
L[Medición matricial]La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición conforme a la distribución de tonos, color, composición y distancia para obtener resultados cercanos a los vistos por el ojo humano.
M[Medición ponderada central]
  • La cámara asigna mayor peso al centro del encuadre. Puede usarse con sujetos que dominen la composición, por ejemplo.
  • La medición ponderada central también se recomienda cuando se usan filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a 1×.
  • El tamaño de la zona asignada con mayor prioridad se puede seleccionar con la configuración personalizada b2 [Zona ponderada central].
N[Medición puntual]
  • La cámara mide un círculo con un diámetro de 3,5 mm/0,14 pulg. (equivalente a aproximadamente 2,5% del encuadre). Ello garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso cuando el fondo sea muy claro o muy oscuro.
  • La zona medida es centrada en el punto de enfoque actual. Si el modo de zona AF (Modo de zona AF) se configura en [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] o [AF de zona automática (animales)], la cámara medirá el punto de enfoque central en su lugar.
t[Medición ponderada altas luces]La cámara asigna mayor énfasis a las altas luces. Utilice esta opción para reducir la pérdida de detalle en las altas luces, por ejemplo, al fotografiar artistas iluminados por focos en un escenario.

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Conexión Wi-Fi

Active o desactive el Wi‑Fi.

  • Habilite el Wi‑Fi para establecer conexiones inalámbricas a ordenadores o entre la cámara y teléfonos inteligentes o tabletas (dispositivos inteligentes) que ejecuten la aplicación SnapBridge (Conexión mediante Wi‑Fi (modo Wi‑Fi)).
  • La cámara muestra un icono Wi‑Fi cuando la conexión Wi‑Fi está habilitada.
  • Para desactivar el Wi‑Fi, marque [Conexión Wi-Fi] en el menú i y pulse J. Si la conexión Wi‑Fi está actualmente habilitada, aparecerá [Cerrar conexión Wi-Fi]. Pulse J para finalizar la conexión.

D-Lighting activo

Conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando imágenes con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. D‑Lighting activo es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial.

[Desactivado]
[Y Automático]
OpciónDescripción
Y[Automático]La cámara ajusta automáticamente D‑Lighting activo en respuesta a las condiciones de disparo.
Z[Extra alto]Seleccione la cantidad de D‑Lighting activo aplicada entre [Extra alto], [Alto], [Normal] y [Bajo].
P[Alto]
Q[Normal]
R[Bajo]
c[Desactivado]D‑Lighting activo desactivado.

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

D‑Lighting activo

  • Podría aparecer “ruido” en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas en las fotos realizadas con D‑Lighting activo.
  • En el modo M, [Y Automático] equivale a [Q Normal].
  • Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
  • Esta función no se aplica con sensibilidades ISO altas (Hi 1, Hi 2), incluidas las altas sensibilidades seleccionadas a través del control automático de sensibilidad ISO.

Modo de disparo

Elija la operación realizada al liberar el obturador.

OpciónDescripción
U[Fotograma a fotograma]La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
V[L continuo]
  • La cámara toma fotografías a la velocidad seleccionada mientras se pulse el disparador.
  • La velocidad de avance de fotogramas se puede seleccionar girando el dial secundario cuando se selecciona L continuo en el menú modo de disparo.
  • Seleccione entre velocidades de 1 a 4 fps.
W[H continuo]La cámara captura fotos a una velocidad de hasta 5 fps mientras se pulse el disparador.
X[H continuo (extendido)]
  • La cámara captura fotos a una velocidad de hasta 11 fps mientras se pulse el disparador.
  • Los flashes opcionales no dispararán.
  • No se produce la reducción de parpadeo.
E[Disparador automático]Tome imágenes con el disparador automático (El disparador automático).
  • Al pulsar 3 con [L continuo] marcado, aparecen las opciones de la velocidad de avance de fotogramas.
  • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

La pantalla de disparo

En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, la pantalla se actualiza en tiempo real, incluso mientras se está disparando.

Velocidad de avance de fotogramas

La velocidad de avance de fotogramas varía en función de los ajustes de la cámara.

Modo de disparoCalidad de imagenProfundidad de bit RAWFotografía silenciosa
DesactivadaActivada
[L continuo]JPEGVelocidad de avance de fotogramas seleccionada por el usuario
RAW12 bits
14 bits
[H continuo]JPEGAprox. 5 fpsAprox. 4,5 fps
RAW12 bits
14 bitsAprox. 4 fps
[H continuo (extendido)]JPEGAprox. 11 fps*Aprox. 11 fps
RAW12 bits
14 bitsAprox. 9 fpsAprox. 8,5 fps
  1. Aprox. 10 fps cuando se selecciona [Obtur. electr. cortinilla delantera] para la configuración personalizada d4 [Tipo de obturador].

Fotografía de ráfaga

  • Dependiendo de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria puede encenderse desde unas decenas de segundos hasta aproximadamente un minuto. No retire la tarjeta de memoria mientras el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté encendido. No solo podrían perderse las imágenes no grabadas, sino que además podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
  • Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de memoria estaba encendido, la alimentación no se apagará hasta que se hayan grabado todas las imágenes de la memoria intermedia.
  • Si la batería se agota mientras las imágenes se encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.

H continuo (extendido)

Dependiendo de los ajustes de la cámara, la fotografía continua puede ocasionar aparentes variaciones de la exposición. Si observa cambios en la exposición, realice el bloqueo de exposición (Bloqueo de exposición) para bloquear la exposición durante la fotografía de ráfaga.

La memoria intermedia

  • Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, la pantalla de recuento de fotogramas mostrará el número de imágenes que se pueden guardar en la memoria intermedia.
  • Cuando la memoria intermedia se llene, la pantalla indicará r00 y la velocidad de grabación disminuirá.
  • El número que se muestra es aproximado. El número real de fotos que se pueden almacenar en la memoria intermedia varía según los ajustes de la cámara y las condiciones de disparo.

El disparador automático

En el modo de disparador automático, pulsar el disparador inicia un temporizador y se toma una foto al desactivarse el temporizador.

  1. En [Modo de disparo] del menú i, marque [Disparador automático] y pulse 3.
  2. Seleccione el retardo de obturador deseado y el número de tomas.

    Pulse J para seleccionar la opción marcada.
  3. Encuadre la fotografía y enfoque.

    El temporizador no comenzará si el obturador no se puede abrir, como puede ser el caso, por ejemplo, cuando la cámara no puede enfocar al seleccionar AF‑S para el modo de enfoque.
  4. Inicie el temporizador.
    • Al activar el disparador automático, el icono E aparecerá en la pantalla de disparo.
    • Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador; la luz del disparador automático comenzará a parpadear. La luz deja de parpadear dos segundos antes de que el temporizador expire.

Realización de múltiples tomas

El número de tomas capturadas y el intervalo entre tomas se pueden seleccionar con la configuración personalizada c2 [Disparador automático].

Reducción de la vibración

Seleccione si activará o no la reducción de la vibración. Las opciones disponibles varían dependiendo del objetivo.

OpciónDescripción
C[Activado]Seleccione para lograr una reducción de la vibración mejorada al fotografiar sujetos estáticos.
[Normal]
D[Sport]Seleccione al fotografiar atletas y otros sujetos que se muevan rápida e impredeciblemente.
E[Desactivar]Se desactiva la reducción de la vibración.

Aparece un icono en la pantalla cuando se selecciona un ajuste distinto a [Desactivar].

Uso de la reducción de la vibración: Notas

  • La reducción de la vibración podría no estar disponible con algunos objetivos.
  • Se recomienda que espere a que la imagen en la pantalla se estabilice antes de disparar.
  • En función del objetivo, si la reducción de la vibración está activa, la imagen del visor podría moverse después de liberar el obturador, sin embargo, no es indicativo de un problema de funcionamiento.
  • Se recomienda [Normal] o [Sport] al panear tomas. En los modos [Normal] o [Sport], la reducción de la vibración solamente se aplica al movimiento que no forma parte del barrido. Si se panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplica solo a los movimientos verticales.
  • Si va a utilizar un trípode o un monopie con una cámara con objetivo VR, la configuración puede diferir según el objetivo. Consulte la documentación del objetivo antes de utilizarlo para obtener más información.

Modo de zona AF

El modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para autofoco. Para obtener más información, consulte “Modo de zona AF” en la sección “Enfoque” de “Ajustes básicos” (Modo de zona AF).

Opción
3[AF de zona pequeña]
d[AF de punto único]
e[AF de zona dinámica]
f[AF panorámico (P)]
g[AF panorámico (G)]
1[AF panorámico (G-personas)]
2[AF panorámico (G-animales)]
h[AF de zona automática]
5[AF de zona automática (personas)]
6[AF de zona automática (animales)]

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Modo de enfoque

El modo de enfoque controla cómo enfoca la cámara. Para obtener más información, consulte “Modo de enfoque” en la sección “Enfoque” de “Ajustes básicos” (Modo de enfoque).

Opción
AF-A[Cambio automático de modo AF]
AF‑S[AF único]
AF‑C[AF continuo]
MF[Enfoque manual]

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.